Происхождение слова «Япония»

Русское слово «Япония» — экзоним, в русский язык оно пришло, предположительно, из немецкого языка (от нем. Japan), хотя вокализм больше соответствует французскому Japon.

В период от Реставрации Мэйдзи до конца Второй мировой войны полное название Японии звучало как Дай Ниппон Тэйкоку , что означает Великая Японская империя. Сейчас официальное название страны — «Нихон коку» или «Ниппон коку». Сами японцы называют страну «Ниппон» или «Нихон» , оба варианта записываются с помощью кандзи. Первый часто используется в качестве официального, например, на иенах, почтовых марках и в названиях многих спортивных событий. «Нихон» обычно используется в быту. Себя японцы называют нихондзин , а свой язык — нихонго .

«Нихон» буквально означает «место, где восходит Солнце», и это название часто переводят как «Страна восходящего солнца». Так называли Японию китайцы в переписке императора Японии с китайской династией Суй, поскольку Япония расположена восточнее Китая. Изначально иероглифы представляли собой прозвище страны, они появились в конце VII века и читались как Хиномото; чтения Нихон и Ниппон стали употреблять начиная с периода Нара. До этого страна называлась «Ямато» или по-китайски — ВаВагоку , также японцы использовали самоназвания-эвфемизмы «Великая страна восьми островов» (ооясимагуни), «Страна в тростниковых равнинах» асихара но накацукуни), «Страна обильных тростниковых равнин, молодых рисовых ростков» , асихара но тииоаки но мидзухо но куни.

 

Запись опубликована в рубрике Країни світу, Новини, О Стране Восходящего Солнца. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>